19 комментариев
С легкостью поставила бы высшие баллы, но от этого шага меня остановила лишь крутая лестница и долгая дорога в уборную
Правда это мелочи жизни.... Поправимые...
Ай да Эля, ай да молодца!Сладострастно- приятный мой....
Я вообще умница, как ни крути:))))
( это было специально для тебя)!!!
Я еще и заботливая.....Интересно как поправят эти мелочи)))
Неее..... Интересно было, кто первый зацепится за эту фразу:)))))))
Ты сегодня чемпион!!!
Приятно, что читаешь и вникаешь!
Может био-тулетик поставят на втором этаже?! Голубенький)))А может гостям другие предметы выдадут? )))
Эля, все, насмеялся)Так в предыдущем отзыве, человек предлагал уток наловить и раздать посетителям!!!
Но вот в чем незадача.... Мужчин спасет, а нам леди, придется, как ни крути, целюлит тренировать:)))
Странная у них терминология... Ромштекс - ожидаешь панированный. А антрекот - межрёберное мясо. Что там у лосося между ребер можно наскрести?
Из песни слов не выкинешь.
Это сложности перевода. Потом скажут что мы Русичи ничегошеньки не понимаем в ребрах лосося.))Ну хорошо ЖЕ ЧТО ХОТЬ КТО ТО нормально перевел меню и НЕ помнит совдеп стандарт или прочитал уродскую статью в википедии "кусок мяса в 115 граммов", где на фото как раз не панированный? Rump steak, как у Эльдар кафе.
Они и цикорий переводят как радиччо. Не упоминая "итальянский" и "красный", в немецком ресторане, а не итальянском, где слово "итальянский можно опустить. Не другое название, а именно перевод.
Словарь Ожегова:
РОМШТЕКС тэ , -а, м. Кушанье в виде отбитого и зажаренного в сухарях куска говядины.
Сколько людей его не закажут, помня "совдеп стандарт"? И если, хорошо ли, плохо ли, сложилось такое восприятие, почему бы не назвать, например, рамп стейк или ещё как-то?
Антрекот из лосося возражений не вызывает?Если вопрос в том, стоит ли потакать испорченному советской властью вкусу - ТО НЕТ, не надо! Иначе эту дурь не выветрится никогда. Если люди привыкли, что паста это паста, а не макароны, это не повод писать "Макароны со сливками (карбонара"", "Макароны с фаршем", Макароны с пикшей". Не больше синих куриц, нет. И это стоит признать. И перестать называть так. Далее: 12 ресторан не для публики столовых, которой надо писать "ромштекс но не панированный.............980", и не надо объяснить что такое паста.
Домысливать уровень публики - дело неблагодарное. И лично я, прочитав про антрекот из лосося, осторожно относилась бы к остальному тексту. И от ромштекса ожидала бы самого худшего, а не тальяты)
А про панировку говорится и в кулинарном словаре Здановича, и в толковом словаре иноязычных слов Крысина, и в толковом словаре русского языка Кузнецова...Домысливать уровень публики ПЕРВОЕ И ГЛАВНОЕ В ЖИЗНИ любого РЕСТОРАТОРА, ну если он не так богат, что строит ресторан для себя любимого "а-я-люблю-горелое-мясо-погрызть-идите-все-в-ж".
Но это советские издания словарей?2008, 2001 и т.п. Но дело даже не в этом, а в устоявшейся трактовке, какой бы неправильной она нам не казалась. Других, "непанированных" значений практически нет, даже в кулинарных источниках. Кто, сейчас вспомнит, что довлеть - это подобать? Укоренилась неправильная интерпретация "давить", и всё тут. И конгениальный
... - не "очень умный", а близкий по духу...
Значит, надо продолжать? Писать как имбире "стейк" в 120 граммов? Если в 9 из 10 меню написано "жульен", лучше оставить, раз так привыкли? А то, напишешь "жюльен", а люди и не поймут. Какой такой жюльен? Макароны по-флотски.
Нет, если используешь неустоявшееся, но более правильное по твоему мнению значение, то поясняй)
И не нужно путать грамматические ошибки в написании и использование разных значений термина.Хорошо, я не буду путать.